Welcome

When the shine neverthelles

Kamis, 21 April 2016

Lyric "Here I Am (문 열어봐)" by Yesung (Hangul+Romanization+English+Indonesian Translation)

Long time no see....
Now I am back with the new song from Album of Yesung.. Hurry lets check it out!!



Title: Here I am (문 열어봐)
Singer: Yesung (예성) of Super Junior
Album: Here I am - The 1st Mini Album
Write by : BrotherSu (브라더수), Yesung (예성)
Composed by : BrotherSu (브라더수), Yesung (예성)
Arrange by : Ecobridge
Release Date: 2016.04.19
Genre: Ballad
Language: Korean
Publisher: SM Entertainment, Label SJ

Hangul+Romanization+English Translation :

핑계가 필요 했었나 봐
pinggyega piryo haesseotna bwa
I think I needed an excuse
편의점 앞에서 술을 조금 마셨어
pyeonuijeom apeseo sureul jogeum masyeosseo
I drank a little in front of the market
정말 조금 인데도 세상이 흐려지는 게
jeongmal jogeum indedo sesangi heuryeojineun ge
It was really little but the world has gotten blurry
좀 취한 것 같아 나
jom chwihan geot gata na
I think I’m a little drunk
시계를 잃어 버렸나 봐
sigyereul irheo beoryeotna bwa
I think I lost my watch
한쪽 팔이 허전해 바라보다 알았어
hanjjok pari heojeonhae baraboda arasseo
I realized only after looking at my arm because it felt empty
시계 탓도 아니고 내 팔 위에 있던
sigye tatdo anigo nae pal wie itdeon
It’s not the watch’s fault
네 손 하나 느낄 수 없단 걸
ne son hana neukkil su eopdan geol
I couldn’t even feel your touch on my arm
매일 가던 길인데
maeil gadeon girinde
I walked this way everyday
어떻게 이렇게 네가 좋아하는 게 많았는지
eotteohge ireohge nega johahaneun ge manhatneunji
But I didn’t know there were so many things you liked here
손에 잡히는 데로 술기운에 사긴 샀는데
sone japhineun dero sulgiune sagin satneunde
Out of drunkenness, I bought what I could
넌 아직 그 곳에 사는지
neon ajik geu gose saneunji
I wonder if you still live there
문 열어봐 내가 여기 왔잖아
mun yeoreobwa naega yeogi watjanha
Open the door, here I am
왜 몰라 네가 좋아하던 화분에
wae molla nega johahadeon hwabune
Why don’t you know?
꽃도 조금 샀는데
kkotdo jogeum satneunde
I bought the plant and flowers that you like
이것 봐 네가 사준 셔츠에
igeot bwa nega sajun syeocheue
Look, I’m wearing the shirt you bought me
네 향기 빼고 모든 게 돌아왔는데
ne hyanggi ppaego modeun ge dorawatneunde
Everything has come back except for your scent
너만 없네 문 열어봐
neoman eopne mun yeoreobwa
Only you’re not here, so open the door
그리 쉬운 말인데 그 땐 왜
geuri swiun marinde geu ttaen wae geureohge
They are such easy words
그렇게 사랑한단 말이 어려웠는지
saranghandan mari eoryeowotneunji
But why was it so hard to say I love you back then?
우리 헤어진 후에 네 모습 보이지 않아도
uri heeojin hue ne moseup boiji anhado
Even though I couldn’t see you after we broke up
넌 아직 내 맘에 사는 지
neon ajik nae mame saneun ji
You still live in my heart
문 열어봐 내가 여기 왔잖아
mun yeoreobwa naega yeogi watjanha
Open the door, here I am
왜 몰라 네가 좋아하던 화분에
wae molla nega johahadeon hwabune
Why don’t you know?
꽃도 조금 샀는데
kkotdo jogeum satneunde
I bought the plant and flowers that you like
이것 봐 네가 사준 셔츠에
igeot bwa nega sajun syeocheue
Look, I’m wearing the shirt you bought me
네 향기 빼고 모든 게 돌아왔는데
ne hyanggi ppaego modeun ge dorawatneunde
Everything has come back except for your scent
너만 없네 문 열어봐
neoman eopne mun yeoreobwa
Only you’re not here, so open the door
불 켜진 네 방 창가에 흐릿하게 보여
bul kyeojin ne bang changgae heurithage boyeo
The light is on in your room, I can see you faintly
이름을 불러보지만
ireumeul bulleobojiman
I tried calling out your name
내 목소리 닿을 것만 같아
nae moksori daheul geotman gata
It feels like my voice could reach you
내 마음도 닿을 것만 같아
nae maeumdo daheul geotman gata
It feels like my heart could reach you
제발 닫힌 이 문 좀 열어봐
jebal dathin i mun jom yeoreobwa
Please open this closed door
내게 돌아와
naege dorawa
Come back to me
문 열어봐 내가 여기 왔잖아
mun yeoreobwa naega yeogi watjanha
Open the door, here I am
왜 몰라 네가 좋아하던 화분에
wae molla nega johahadeon hwabune
Why don’t you know?
꽃도 조금 샀는데
kkotdo jogeum satneunde
I bought the plant and flowers that you like
이것 봐 네가 사준 셔츠에
igeot bwa nega sajun syeocheue
Look, I’m wearing the shirt you bought me
네 향기 빼고 모든 게 돌아왔는데
ne hyanggi ppaego modeun ge dorawatneunde
Everything has come back except for your scent
너만 없네 문 열어봐
neoman eopne mun yeoreobwa
Only you’re not here, so open the door
문 열어봐
mun yeoreobwa
Open the door

Indonesian Translation:

Aku pikir aku butuh alasan
Aku minum sedikit di depan pasar
Itu benar-benar sedikit, tapi telah membuat duniaku menjadi kabur
Aku pikir aku sedikit mabuk

Aku pikir aku kehilangan jam tanganku
Aku baru sadar setelah melihat tanganku yang terasa kosong
Itu bukan salah jam tangannya
Aku bahkan tidak bisa merasakan sentuhanmu ditanganku

Aku menjalani ini setiap hari
Tapi aku tidak tahu disini ada banyak hal yang kau sukai
Setelah sadar dari mabuk. Aku membeli apa yang bisa kubeli
Aku bertanya-tanya jika kau masih tinggal disana

Buka pintunya, aku disini
Mengapa kau tidak tahu?
Aku membeli tanaman dan bunga yang kau sukai
Lihatlah, aku memakai kaos yang kau belikan untukku
Semuanya telah kembali kecuali harummu
Hanya kau yang tidak disini, jadi bukalah pintunya..

Itu kata yang sangat mudah
Tapi mengapa itu sangat sulit untuk mengatakan aku juga cinta kamu lalu?
Walaupun aku tidak bisa melihatmu setelah kita putus
Kau masih ada di hatiku

Buka pintunya, aku disini
Mengapa kau tidak tahu?
Aku membeli tanaman dan bunga yang kau sukai
Lihatlah, aku memakai kaos yang kau belikan untukku
Semuanya telah kembali kecuali harummu
Hanya kau yang tidak disini, jadi bukalah pintunya..

Lampu kamarmu terang, aku bisa sedikit melihatmu
Aku mencoba memanggil namamu
Rasanya suaraku bisa menggapaimu
Rasanya hatiku bisa menggapaimu
Tolong bukalah pintu yang tertutup ini!
Kembalilah padaku..

Buka pintunya, aku disini
Mengapa kau tidak tahu?
Aku membeli tanaman dan bunga yang kau sukai
Lihatlah, aku memakai kaos yang kau belikan untukku
Semuanya telah kembali kecuali harummu
Hanya kau yang tidak disini, jadi bukalah pintunya..

Bukalah pintunya..


Check out the MV too!!



Credit :
Pic from  yesung.smtown
Lyric Hangul from music.naver
Lyric Romanization & English Translation by popgasa
Lyric Indonesian Translation & edited by hanwiku412



Selasa, 19 Februari 2013

Lyric Sarangeulhalkeoya (사랑을 할거야) - Yesung singing Part at MNET Must

(This really just Yesung Part!!!!)




Hangul+ Rom:

사랑을 할거야
Sarangeulhalkeoya..
사랑을 할거야
Sarangeulhalkeoya..

아무도 모르게 너만을 위하여
Amudo moreuge nomaneul wihayeo

나를 지켜봐줘
Nareul Jikyeobwajyo..
나를 지켜봐줘
Nareul Jikyeobwajyo..
아무도 모르는 사랑을
Amudo moreuneun sarangeul..

English Trans:

i will love You..
I will love you..
Without anyone know.., just you

Look at me..
Look at me..
Nobody knows love


Indo Trans:

Aku akan mencintaimu..
Aku akan mencintaimu..
Tanpa seorangpun yang tahu, hanya dirimu

Lihatlah aku..
Lihatlah aku..
Tidak ada yang tahu cinta..

Original song by 녹색지대 (Nok Saeng Ji Dae)/Green Zone

If you want to watch just klik this link:

[MNET Must] 110927 Super Junior (KRY) - Singing Cut



note:
link above not just Yesung part, but KRY Singing Cut
Ryeowook and Kyuhyun sing really good.
and Yesung voice so beutiful isn't it??
I really love it^^


Credit:
Hangul by Jet Lyrics

Trans by Google Trans + Bing Trans
Rom and edited  by hanwiku412


Lyric gray Paper (먹지) - Super Junior Yesung [Hangul+Romanizaion+English Translation+Indonesia Translation]


Title:Gray Paper / 먹지 (Meokji)
Singer: Yesung - Super Junior (예성- 슈퍼주니어)
Album: 그 겨울, 바람이 분다 (SBS 수목드라마) OST/That Winter The Winds Blow OST - Part 1
Release Date: 2013.02.13
Genre: OST
Language: Korean
Publisher: Loen Entertainment

Hangul+Romanization:

미안해서 하는 말이야
mianhaeseo haneun mariya
니가 울고 있어 하는 말이야
niga ulgo isseo haneun mariya
숨이 막혀 삼키듯 한 말이야
sumi makhyeo samkideut han mariya
멍청한 가슴이 서두르는 말
meongcheonghan gaseumi seodureuneun mal

참고 참아보고 막으려 해도
chamgo chamabogo mageuryeo haedo
두 손으로 내 입을 막아봐도
du soneuro nae ibeul magabwado
내 마음을 써내려간듯한 한마디
nae maeumeul sseonaeryeogandeutan hanmadi
사랑해...
saranghae ...

천천히 걸어갈께 한발 두발
cheoncheonhi georeogalkke hanbal dubal
내게 익숙한 네 발걸음 한발 두발
naege iksukhan ne balgeoreum hanbal dubal
조금씩 멀어져가다 사라져간다
jogeumssik meoreojyeogada sarajyeoganda
저벅저벅...
jeobeok jeobeok...

지워지듯 잊혀질까봐
jiwojideut ichyeojilkkabwa
보이지 않는듯 사라질까봐
boiji annneundeut sarajilkkabwa
일초에도 수만번은 되내이는 말
ilchoedo sumanbeoneun doenae-ineun mal
멀리가지마
meolligajima

천천히 걸어갈께 한발 두발
cheoncheonhi georeogalkke hanbal dubal
내게 익숙한 네 발걸음 한발 두발
naege iksukhan ne balgeoreum hanbal dubal
조금씩 멀어져가다 사라져간다
jogeumssik meoreojyeogada sarajyeoganda
저벅저벅...
jeobeok-jeobeok...

O...o....o...

이게 마지막이라고 한번 두번
ige majimagirago hanbeon dubeon
지키지 못 할 약속들도 한번 두번
jikiji mot hal yaksokdeuldo hanbeon dubeon
다쳐야 하는건 이런 나라고
dachyeoya haneungeon ireon narago
제발 제발...
jebal jebal....

이게 마지막이라고 한번 두번
ige majimagirago hanbeon dubeon
지키지 못 할 약속들 한번 두번
jikiji mot hal yaksokdeul hanbeon dubeon
조금씩 멀어져 사라져간다
jogeumssik meoreojyeo sarajyeoganda
저벅저벅...
jeobeok-jeobeok...

다쳐야 하는건 이런 나라고 제발 제발...
dachyeoya haneungeon ireon narago jebal jebal...

English Translation:

I’m saying this because I’m sorry
I’m saying this because you’re crying
I’m saying this because I’m running out of breath
Words that my foolish heart is rushing out
I try to hold it in and block it
I cover my mouth with my hands but
The words “I love you” remain
as if it’s written in my heart

I’ll walk slowly, one step, two step
Your footsteps are so familiar to me,
one step, two step
You’re getting farther away and
disappearing little by little with heavy footsteps

In case you get erased and forgotten
In case you grow out of sight and disappear
In one second, I repeat these words
thousands of times: don’t go far away

I’ll walk slowly, one step, two step
Your footsteps are so familiar to me,
one step, two step
You’re getting farther away and
disappearing little by little with heavy footsteps

This is the last time, once, twice
I make promises that I can’t keep, once, twice
The one who should be hurt is me, please, please

This is the last time, once, twice
I make promises that I can’t keep, once, twice
You’re getting farther away and
disappearing little by little with heavy footsteps
The one who should be hurt is me, please, please

Indonesia Translation:

Aku mengatakan ini karena aku (meminta) maaf
Aku mengatakan ini karena kau menangis
Aku mengatakan ini karena aku kehabisan nafas
Kata-kata yang membodohi hatiku keluar
Aku mencoba menahannya dan menghadang itu
Aku menutupi mulutku dengan tanganku tapi
Kata “Aku mencintaimu” tersisa sebagai tulisan di hatiku

* Aku akan berjalan perlahan, satu langkah, dua langkah
Jejak kakimu sangat ku kenal, satu langkah, dua langkah
Kamu menjadi semakin menjauh pergi
dan menghilang sedikit demi sedikit dengan langkah kaki yang berat
Seandainya kamu terhapus & terlupakan
Seandainya kamu tampak tumbuh dan menghilang
Dalam satu detik, aku mengulang kata ini beribu kali: jangan pergi jauh (dariku)

Ini terakhir kalinya, sekali, duakali
Aku membuat janji untuk tetap, sekali, duakali
Seseorang yang menjadi terluka adalah aku, kumohon, kumohon
Ini terakhir kalinya, sekali, duakali
Aku membuat janji untuk tetap, sekali, duakali
Kamu menjadi semakin menjauh pergi
dan menghilang sedikit demi sedikit dengan langkah kaki yang berat
Seseorang yang menjadi terluka adalah aku, kumohon, kumohon

Credit:
Pic by Yesung Tweet and Asianwiki
Hangul by Daum
Rom and Eng Trans by kromanized
Indo Trans by CloudsINDONESIA

Kamis, 31 Januari 2013

Lyric Nae Pum Anaeseo (내 품 안에서) Yesung Cover at Beattles Code [Hangul+Rom+Engtrans+Indotrans]



Hangul+Rom:

하늘을 보면 눈물이 났어
haneureul bomyeon nunmuri naddeo
너무나 사랑스러운 너를
neomuna sarangseureowun neoreul
안을 수 없었던 나의 긴 방황이
aneulsu eobseotdeon naui gin banghwang-i
너에게도 아픔이던 지난 날 이제는
neoegedo apeum-i-deon jinan nal

아팠던 시간보다
ijeneun apatdeon siganboda
더 많은 사랑을 주고 싶어
deo maneun sarangeul jugo sipeo
너의 외로움을 내가 채워줄게
neoui oero-umeul naega chaewojulge
이제 좋은 날만 가득할꺼야
ije joheun nalman gadeukhalkkeoya

기다렸어 지금 이 순간
gidaryeosseo jigeum i-sun-gan
우리의 행복을 위해 준비가 필요했어
uri-ui haengbokeul wihae junbiga piryohaesseo

내 손을 잡아줘
nae soneul jabajwo
깊은 내 사랑 믿어줘
gipeun nae sarang mideojwo
눈부시게 아름다운 세상을
nunbusige areumdaun sesangeul
내 품 안에서 보여주고 싶어
nae pum aneseo boyeojugo sipeo

Engtrans:

Did you get tears If you look at the sky
How lovely your love

you could be inside my long wandering
You also were pain until past day

Now i don't want show pain
I want give love more
I'll fill your  loneliness
I now will be filled with only good days

Waited ready for our happiness,
you'd need at this moment

I want you to hold my hand
Deep my love believe me,
dazzlingly beautiful world
that wants to show you in my arms

Indotrans:



Lihatlah langit, air mata itu begitu indah Anda bisa berada di dalam mengembara panjang saya

Apakah waktu sakit dari sekarang untuk memberikan lebih mencintai Anda untuk rasa sakit, yang merupakan hari terakhir saya ingin

Isi kesepian Anda sekarang saya akan diisi dengan baik Payday'll

Menunggu siap untuk kebahagiaan kami, Anda akan butuhkan saat ini aku ingin kamu memegang tanganku

Jauh cinta saya percaya padaku, dunia menyilaukan indah yang ingin menunjukkan Anda dalam pelukanku

Credit:
Lyric by: jetlyrics.com
Pic by: YesungForCLOUDSindo

Selasa, 29 Januari 2013

Lyric Hanamizuki (ハナミズキ) - Super Junior K.R.Y. [Kanji+Romaji+English Translation+Indonesia Translation]


Title:ハナミズキ(Hanamizuki)/Dogwood Flower
Singer: Super Junior K.R.Y.
Album: Promise You (1st Single Original)
Release date: 23.01.2013
Company: Avex Entertainment

Kanji:

空を押し上げて
手を伸ばす君 五月のこと
どうか来てほしい
水際まで来てほしい
つぼみをあげよう
庭のハナミズキ

* 薄紅色の可愛い君のね
果てない夢がちゃんと
終わりますように
君と好きな人が
百年続きますように※


夏は暑過ぎて
僕から気持ちは重すぎて
一緒にわたるには
きっと船が沈んじゃう
どうぞゆきなさい
お先にゆきなさい

** 僕の我慢がいつか実を結び
果てない波がちゃんと
止まりますように
君とすきな人が
百年続きますように△

ひらり蝶々を
追いかけて白い帆を揚げて
母の日になれば
ミズキの葉、贈って下さい
待たなくてもいいよ
知らなくてもいいよ


(* くり返し)
(** くり返し)


君と好きな人が
百年続きますように。

Romaji:

K: Sora wo oshi agete
Te wo nobasu kimi gogatsu no koto
Y: Douka kite hoshii
Mizugi wa made kite hoshii
R: Tsubomi wo ageyou
Niwa no hana mizuki


*KRY :Usubeni iro no kawaii kimi no ne
Hate nai yume ga chanto
Owari masu you ni
Kimi to suki na hito ga
Hyakunen tsuzuki masu you ni

Y: Natsu wa atsu sugite
Boku kara kimochi wa omo sugite
R: Issho ni wataru ni wa
Kitto fune ga shizun jau

K: Douzo yuki nasai
Osaki ni yuki nasai

**K: Boku no gaman ga itsuka mi wo musubi
Hate nai nami ga chanto
Y: Domari masu you ni
Kimi to suki na hito ga
Hyakunen tsuzuki masu you ni


K: Hirari chouchou wo
Oikakete shiroi ho wo agete
R: Haha no hi ni nareba
Mizuki no ha, okutte kudasai
Y: Mata nakute mo ii yo
Shira nakute mo ii yo

KRY :Usubeni iro no kawaii kimi no ne
Hate nai yume ga chanto
Owari masu you ni
R: Kimi to suki na hito ga
Hyakunen tsuzuki masu you ni


Y: Boku no gaman ga itsuka mi wo musubi
Hate nai nami ga chanto
K: Domari masu you ni
Kimi to suki na hito ga
Hyakunen tsuzuki masu you ni



R: Kimi to suki na hito ga
Hyakunen tsuzuki masu you ni.

English Translation:


Pushing up the sky
You are reaching up your hands, in May
Please, I want you to come
I want you to come to the water's edge
I'll give you a flower bud
of the dogwood in the garden

You are a cute blushing color
It's as though the unending dreams
Are really ending
It's as though you and the person you love
Will continue on for 100 years

The summer is too hot
My feelings are too cumbersome
Crossing with me
The ship will certainly sink
Please go
Please go on ahead of me

My patience will one day pay off
It seems as though the unending waves
Are really stopping
It's as though you and the person you love
Will continue on for 100 years

Following a fluttering butterfly
Lifting a white sail
When it's mother's day
Please take these dogwood leaves
You don't have to wait
You don't have to know

You are a cute blushing color
It's as though the unending dreams
Are really ending
It's as though you and the person you love
Will continue on for 100 years

My patience will one day pay off
It seems as though the unending waves
Are really stopping
It's as though you and the person you love
Will continue on for 100 years

It's as though you and the person you love
Will continue on for 100 years.

Indonesia Translation:


Mendorong Langit
Mungkin kau akan menggapainya
Aku benar-benar ingin kau datang
Aku ingin kau datang ke tepi air
Biarkan aku memberimu kuncup bunga dogwood dari kebun

Ini adalah warna meronamu
Seperti mimpi yang tak berujung
Apakah benar-benar berakhir?
Seperti yang menyukaimu
Dan terus menyukaimu hingga 100 tahun

Musim panas ini sangat panas
Hatiku juga terlalu rumit
Jika menyebranginya denganku
Aku yakin kapalnya akan tenggelam
Pergilah..
Pergilah dariku..

Suatu hari kesabaranku pasti terbayar
Seperti gelombang yang tak berujung akan benar-benar berhenti
Saat hari ibu  datang
tolong beri aku daun dogwood
Kau tidak harus menunggu
Kau tidak harus tahu


Ini adalah warna merona wajahmu
Seperti mimpi yang tak berujung
Apakah benar-benar berakhir?
Seperti yang menyukaimu
Dan terus menyukaimu hingga 100 tahun



Suatu hari kesabaranku pasti terbayar
Seperti gelombang yang tak berujung akan benar-benar berhenti


Seperti yang menyukaimu
Dan terus menyukaimu hingga 100 tahun


Seperti yang menyukaimu
Dan terus menyukaimu hingga 100 tahun

Credit:
Kanji+Rom from mognet.net
Eng+Indo trans from google trans+bing trans
Edited by hanwiku412

Selasa, 27 November 2012

Lyric Blind For Love - Yesung (The King of Dramas OST)


Title Track : Blind For Love (사랑에 멀어서)
Artist : Yesung (예성)
The King of Dramas (드라마의 제왕) 电视剧帝王 OST
Release Date : 26.11.2012
Company | Publisher : 골든썸픽쳐스 | Loen Entertainment

두 눈이 멀어서 그대만 봐요
가슴이 얼어서 그댈 안아요
떨리는 입술이 귓가에 닿으면
첨부터 그대만 꿈꿔왔던 그 말 사랑해

내 입술만 맴돌던 그 말
천번은 외웠던 그 말
가슴이 전하라고 시킨 말

자꾸만 커지는 그대 때문에
숨조차 쉴 수 없는말
내 입술에 차올라
그대의 입술에 전하고픈 그 말

두 눈이 멀어서 그대만 봐요
가슴이 얼어서 그댈 안아요
떨리는 입술이 귓가에 닿으면
첨부터 그대만 꿈꿔왔던 그 말 사랑해

자꾸만 멈출 수 없는 사랑이
눈물로 떨어진 그 말
가슴속에 차올라
어느새 심장이 터질듯한 그 말

두눈이 멀어서 그대만 봐요
가슴이 얼어서 그댈 안아요
떨리는 입술이 귓가에 닿으면
첨부터 그대만 꿈꿔왔던 그 말 사랑해

그대의 곁에서 살고만 싶어요
그대만 원하는 나니까

사랑에 멀어서 그대만 봐요
가슴이 녹아서 눈물만 나요
떨리는 입술이 그대 입 맞추면
영원히 그대만 내 품에 안고서 사랑해


Romanization:

du nuni meoreoseo geudaeman bwayo
gaseumi eoreoseo geudael anayo
tteollineun ipsuri gwitga-e da-eumyeon
cheombuteo geudaeman kkumkkwowatdeon geu mal,  saranghae..

nae ipsulman maemdoldeon geu mal
cheonbeoneun oewotdeon geu mal
gaseumi jeonharago sikin mal

jakkuman keojineun geudae ttaemune
sumjocha swil su eomneunmal
nae ipsure cha-olla
geudae-ui ipsure jeonhagopeun geu mal

du nuni meoreoseo geudaeman bwayo
gaseumi eoreoseo geudael anayo
tteollineun ipsuri gwitga-e da-eumyeon
cheombuteo geudaeman kkumkkwowatdeon geu mal, saranghae..

jakkuman meomchul su eomneun sarangi
nunmullo tteoreojin geu mal
gaseumsoge cha-olla
eoneusae simjangi teojildeutan geu mal

dununi meoreoseo geudaeman bwayo
gaseumi eoreoseo geudael anayo
tteollineun ipsuri gwitga-e da-eumyeon
cheombuteo geudaeman kkumkkwowatdeon geu mal, saranghae..

geudae-ui gyeoteseo salgoman sipeoyo
geudaeman wonaneun nanikka

sarange meoreoseo geudaeman bwayo
gaseumi nogaseo nunmulman-nayo
tteollineun ipsuri geudae ip matchumyeon
yeongwoni geudaeman nae pume an-goseo, sarangae..


English Translation:

Because I’m blind, I only see you
Because my heart is frozen, I hug you
When my trembling lips touch your ears
I say the words I dreamed of since I met you, I love you

The words that lingered around my mouth
The words that I memorized thousands of times
The words that my heart kept telling me to say

Because you kept growing bigger inside
They were words that stopped me from breathing
Words that rises up on my lips
Words that I wanted to tell you on your lips

Because I’m blind, I only see you
Because my heart is frozen, I hug you
When my trembling lips touch your ears
I say the words I dreamed of since I met you, I love you

Words that fall as tears of the unstoppable love
Words that rises up in my heart
Words that make my heart want to explode

Because I’m blind, I only see you
Because my heart is frozen, I hug you
When my trembling lips touch your ears
I say the words I dreamed of since I met you, I love you

I want to live only by your side
Because I only want you

Because I’m blind with love, I only see you
Because my heart has melted, only tears fall
When my trembling lips touch your lips
I will hold you forever in my arms and say, I love you

credit: melon.com

Senin, 26 November 2012

Lyric Arigatou - Ryeowook Solo Perform at KRY Concert Yokohama (Kanji-Rom-Eng Trans)


Kanji:

ありがとうって伝えたくて あなたを見つめるけど
つながれた右手は 誰よりも優しく
ほら この声を受け止めてる


まぶしい朝に苦笑いしてさ あなたが窓を開ける
舞い込んだ未来が 始まりを教えて
またいつもの町へ出かけるよ

でこぼこなまま積み上げてきた 二人の淡い日々は
こぼれた光を 大事に集めて
今 輝いているんだ

あなたの夢がいつからか 二人の夢に変わっていた
今日だっていつか 大切な思い出
青空も泣き空も 晴れ渡るように

ありがとうって伝えたくて あなたを見つめるけど
つながれた右手が まっすぐな思いを
不器用に伝えている

いつまでもただいつまでも あなたと笑ってたから
信じたこの道を 確かめていくのに
今 ゆっくりと歩いて行こう

喧嘩した日も泣き合った日も それぞれいろ咲かせて
真っ白な心に描かれた未来を
まだ書き足していくんだ

だれかのために生きること だれかの愛を受け入れること
そうやって今を ちょっとずつ重ねて
喜びも悲しみも 分かち合えるように

思い合うことに幸せを あなたと見つけていけたら
ありふれたことさえ 輝きを抱くよ
ほら その声に寄り添ってく

愛してるって伝えたくて あなたに伝えたくて
かけがえのない手を あなたとのこれからを
わたしは信じてるから

ありがとうって言葉を今 あなたに伝えるから
つながれた右手は 誰よりも優しく
ほら この声を受け止めてる

Romanization:


Arigatou tte tsutaetakute anata wo mitsumerukedo
Tsunagareta migite wa dareyori mo yasashiku
Hora kono koe wo uketometeru


Mabushii asa ni nigawaraishitesa anata ga mado wo akeru
maikonda mirai ga hajimari wo oshiete
Mata itsumo no machi e dekakeruyo

Dekoboko na mama tsumiagetekita futari no awai hibi wa
Koboreta hikari wo daiji ni atsumete
Ima kagayaiteirunda

Anata no yume ga itsukaraka futari no yume ni kawatteita
Kyou datte itsuka taisetsu na omoide
Aozora mo nakizora mo harewataruyouni

Arigatou tte tsutaetakute anata wo mitsumerukedo
Tsunagareta migite ga massugu na omoi wo
Bukiyou ni tsutaeteiru

Itsumademo tada itsumademo anata to warattetakara
Shinjita kono michi wo tashikameteikunoni
Ima yukkurui to aruite ikou

Kenka shita hi mo nakiatta hi mo sorezore iro sakasete
Masshiro na kokoro ni egakareta mirai wo
mada kakitashiteikunda

Dareka no tame ni ikiru koto dareka no ai wo ukeireru koto
Souyatte ima wo chottozutsu kasanete
Yorokobi mo kanashimi mo wakachiaeruyouni

Omoiau koto ni shiawase wo anata to mitsukete iketara
Arifureta koto sae kagayaki wo dakuyo
Hora sono koe ni yorisotteku

Aishiteru tte tsutaetakute anata ni tsutaetakute
Kakegae no nai te wo anata to no korekara wo
Watashi wa shinjiterukara

Arigatou tte kotoba wo ima anata ni tsutaerukara
Tsunagareta migite wa dareyori mo yasashiku
Hora kono koe wo uketometeru

English Translation:

I look at you to tell you thank you
The right kind than anyone else linked
Here you take this voice

You open the window in the morning is bright grin and
Passed, I started to Future
I always go to town again

The two light days of accumulated leave rugged
Care light collecting spilled
Now I’m shining

So that the memory blue sky important sometime today that your dream turned into two dreams from when cries, and the sky is clear

I look at you to tell you thank you
Connected by straight right hand feel
Reported that the clumsy

Though I check this course that I believed forever because I only laughed with you forever, I will walk slowly now

I still add the future when
I let there be it each on both the day when you quarrelled
And the day when you cried and bloom, and it was pictured in a pure white heart in writing

Someone to accept the love for someone to live
I repeated a little by doing so
To share the joys and sorrows

You’d be happy to find that I meet
I even have a common radiance
You know that voice huddled Ku

Convey to you to tell me you love
The future of your hand and irreplaceable
I believe I am from

Now you tell me the words to thank you
The right kind than anyone else linked
Here I take this voice

Original Song by Ikimonogakari
credit : JpopAsia
pic :sup3rjunior.com